星期二, 30 12 月

将来台开签名会却标五星旗! 日BL漫画家笑称:不知卖中文版到哪

BL作者在台贩售的中文版,却在宣传标上象征中国的五星旗。(图取自社群平台「X」、青文出版脸书专页,本报合成)

BL作者在台贩售的中文版,却在宣传标上象征中国的五星旗。(图取自社群平台「X」、青文出版脸书专页,本报合成)

2026年台北国际动漫节即将登场,近期各家出版社开始陆续开放登记抽选、购买签名资格。然而,有位日本BL漫画家ニクヤ干在「X」上却堂而皇之的在中文版前面标上代表中国的五星旗,直播讪笑「中文版中国没有销售,但『某个国家』可以买到」,引来大批粉丝怒火,想把抽到的签名资格,先前买的书都退货。

众所皆知在中国无法合法出版BL漫画、小说,先前甚至有「BL小说作者判刑比性侵还重」的新闻,相比之下,台湾的创作出版环境是引以为傲的「神圣无码帝国」,各种创作百花齐放,也是近年来日本、韩国读者争相购买台湾出版书籍的原因。

这回BL漫画家先是宣传中文版配上中国五星旗,有善良的台湾人跟这位作者说「是台湾喔」,作者却回复「我这边无法得知实际销售的国家到哪个层级,只是以『中文版』的身分得知相关情况。因此,像法文版是否在法国贩售之类的细节,我也并不清楚」。

有前相关从业者的网友表示,日本出版社在海外授权时,会给漫画家海外授权书征求同意,上面会载明授权地点跟版税计算方式,海外版出版后,不管是日本或台湾都会给作者样书/公关书(献本),所以作者不可能不知道书卖到哪里。

今(27日)作者有将贴文更改为台湾版及台湾国旗,并贴出道歉声明,表示Core Magazine告知的是「中文版」,一迅社告知的是「台湾版」,他误以为两者有差异,没有正确理解就直接发布了贴文。但台湾粉丝已经在昨天深夜直播中讪笑「某个国家」时被伤害到,已在台湾代理出版社留言希望出版社硬起来。

在 Threads 查看

在 Threads 查看

作者知道中文版没有在中国销售。(图取自社群平台「Threads」)

作者知道中文版没有在中国销售。(图取自社群平台「Threads」)

作者试图用「法文版不知道是不是在法国销售」来混淆视听。(图取自社群平台「Plurk」)

作者试图用「法文版不知道是不是在法国销售」来混淆视听。(图取自社群平台「Plurk」)

然而有网友爬到3年前的贴文,作者明明会写台湾版。(图取自社群平台「Plurk」)

然而有网友爬到3年前的贴文,作者明明会写台湾版。(图取自社群平台「Plurk」)

作者开直播的音档AI翻译,讪笑直言「中文版没有在中国贩售喔,应该在『某个国家』可以买到」,网友怀疑为了赚中国人的钱,故意不提台湾。(图取自社群平台「Threads」)

作者开直播的音档AI翻译,讪笑直言「中文版没有在中国贩售喔,应该在『某个国家』可以买到」,网友怀疑为了赚中国人的钱,故意不提台湾。(图取自社群平台「Threads」)

虽然作者今(27日)已更改为台湾版,但多数读者仍不接受。(图取自社群平台「X」)

虽然作者今(27日)已更改为台湾版,但多数读者仍不接受。(图取自社群平台「X」)

作者今(27日)发表的道歉声明。(图取自社群平台「X」)

作者今(27日)发表的道歉声明。(图取自社群平台「X」)

来源:自由时报

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注